To Tattoo or Not to Tattoo?

Thursday, March 19, 2009 | |


Godard babadan ogrendik, baslik bir soru degildir. Kendi kendime 'to tattoo or not to tattoo' diye sarki uydurmaya baslayip soylerken, nereden nereye tabii. Ne olacagimiz da belli degil zaten, degil mi? +Hem gercek hem metaforik duzlem. Kadere inanmiyorum, o ayri. Bu da geriye bir tek sey birakiyor. Kafa sagligi, impulse fevriligi... (Sacmalamak guzeldir, Omo...)

-" 'To be or not to be', that is not really a question" diyen yonetmen ve elestirmen Jean-Luc Godard'in dilime uzun suredir pelesenk olmus bu cumlesinden esinlendim kisacasi. ('Olmek ya da olmemek', iyi de bu bir soru degil ki..) Godard'la tanismam da aslinda sanat tarihi okuyan bir arkadasimin tezini anlatmasiyla olmustu 2-3 sene once. Kendisi Nouvelle Vague(Yeni Dalga) akiminin babalarindan bir sahsiyet olmakla birlikte, Holywood'a bir antitez olarak gorulur.

"Guzel kadinlar, sirt sivazlayan gorseller, botoxlu amcalar ve abiler olmadan da, cirkin adamlar ve kadinlar, rahatsiz eden goruntuler, yerimizde huzurlu oturmamizi engelleyecek senaryo, dusunce ve gorsellerle de iyi film yapilir. Huzur bozmak iyidir" dedigini de farzedebiliriz.
Bu aralar ardarda Brecht, Camus okumus oldugum dusunulurse (1 haftalik tatilden faydalanarak); kafamda Godard tohumlarinin yesermesi o kadar sasirtici gelmiyor. -'Varoluscu' bir manyak olup cikacagim bu gidisle.- 2 filmini izledim su ana kadar, birini anladim, digerini hic anlamadim. Sanati cidden sanat icin yapmis ama bana sorarsaniz bu da bir sorundur ama bana sorulmasini da bekledigimi sanmak fazla pohpohlamak olurdu beni, degil mi? -Godard'in o filmleri niye yaptigini anlasam da, filmdeki gorselleri birbirine baglayan gorsellik ve konusmalar kafami feci kurcaliyor. Kimse de benden elestirmenlik beklemiyordur zannediyorum.-
Ancak su da var ki, Godard'in fikrine benzeyen filmler yapan ve cok daha anlasilir olmayi basarabilmis bir kisiyi daha biliyorum.

Pedro Almodovar. (Hayran oldugunu soyleyip, aslinda taklitten oteye cok da gidebildigini dusunmedigim Ozpetek ise, bence Almodovar'i biraz yanlis algilamis olanlardan.) Bu da soyle oluyor ki, Almodovar'in film yapmasi, escinselligini ortaya cikarmasindan cok, degisikligi cok de sevmeyen insanlara, "buyrun" demek, Godard gibi huzurlarini bozmaktir. Tavsiye isteyenler icin, Todo sobre mi madre derim baslangic olarak(`Annem hakkinda her sey` diye mi cevrildi bilmiyorum ama tam anlami `Hepsi annem hakkinda` sanirim)... )
Neyse.
"To tattoo or not to tattoo" dan nerelere geldim.

Resim yetenegim sifir oldugu icin, dovme dizaynlari fikirleri ihtiyacindayim. Aniden yeni bir dovmeye karar verme aninda hazirlikli olmak bakimindan. Fevri olmak istemiyorum. Biliyoruz.
Share/Bookmark

3 comments:

Anonymous said...

lütfen yaptırma şeker kavanozu

gregor samsa said...

Türkçe çeviri "Annem hakkında herşey" olarak yapıldı.

Bunun dışında ömrünün bir kaç yılını varoluşçu geçirmiş biri olarak bunu sana hiç tavsiye etmem. Çık ordan, kurtar kendini mesela Camus' un Başkaldıran İnsan kitabını okumaya başlama.

91 said...

ben sonunda yaptırdım efem. zorlu bir süreçti, ama bakıyorum da, değdi yahu :)

Related Posts with Thumbnails

Arşiv